Comunhão
245
nn
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi:
dona nobis pacem.
O sacerdote, de mãos unidas, reza em silêncio:
Senhor Jesus Cristo, Filho do Deus vivo, que, cumprindo
a vontade do Pai e agindo com o Espírito Santo, pela vossa
morte destes vida ao mundo, livrai-me dos meus pecados e
de todo mal; pelo vosso Corpo e pelo vosso Sangue, dai-me
cumprir sempre a vossa vontade e jamais separar-me de vós.
Ou:
Senhor Jesus Cristo, o vosso Corpo e o vosso Sangue, que
vou receber, não se tornem causa de juízo e condenação;
mas, por vossa bondade, sejam sustento e remédio para mi-
nha vida.
Comunhão
O sacerdote faz genuflexão, toma a hóstia e, elevando-a sobre a
pátena, diz em voz alta, voltado para o povo:
nn
Felizes os convidados para a Ceia do Senhor.
(Ou outra fórmula prescrita no Missal)
nn
Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo.
nn
Senhor, eu não sou digno
(
a
)
de que entreis em minha
morada, mas dizei uma palavra e serei salvo
(
a
)
.
O sacerdote, voltado para o altar, reza em silêncio:
Que o Corpo de Cristo me guarde para a vida eterna.
Depois, segura o cálice e reza em silêncio:
Que o Sangue de Cristo me guarde para a vida eterna.
Antífona ou canto da comunhão
O celebrante diz para cada pessoa que vai comungar: